Type any English name and instantly get it written in Katakana, Hiragana, and Kanji. Includes pronunciation phonetics, writing guide, and cultural context. Used for tattoos, anime OC names, travel to Japan, and creative projects.
✓Based on standard Japanese phonetic transliteration rules — April 2026
Works for first names, last names, or any word. Max 30 characters.
Your Name in Japanese
—
Katakana (primary script for foreign names)
Katakana
—
Primary script for foreign names in Japan. Used on business cards, passports, and products.
Hiragana
—
The rounded script. Less common for foreign names but used in children's books and some casual writing.
Pronunciation Guide
How a Japanese speaker pronounces your name, syllable by syllable.
Was this converter helpful?
✓ Thanks for your feedback!
Sources & Methodology
✓Transliteration rules follow standard Japanese phonetic conventions as documented by the Japan External Trade Organization and NHK World Japanese pronunciation guides.
Japan Broadcasting Corporation’s official Japanese language learning reference. Source for phoneme-to-mora transliteration standards used in this converter.
Japanese government reference for approved characters and phonetic transcription standards for foreign names in official documents.
How the conversion works: English phonemes are mapped to Japanese mora (syllable units). Consonant clusters are broken up with inserted vowels (usually U). Sounds that don’t exist in Japanese are approximated using the nearest Japanese phoneme: L→R, V→B, TH→S or Z. Names ending in consonants get a trailing vowel added. The result is read using the Japanese 5-vowel system: A, I, U, E, O.
Japanese Writing Systems — Which One Is Your Name In?
Most people assume Japanese has one alphabet. It has three writing systems, and each one serves a different purpose. Your name goes in a specific one depending on what it’s being used for — and most foreign names end up in Katakana.
Katakana
エマ
E-ma (Emma)
Foreign names, loanwords, emphasis
Hiragana
えま
E-ma (Emma)
Grammar, verb endings, children’s writing
Kanji
海馬
E-ma (meaning: sea + horse)
Meaning-based names, surnames, formal writing
The Conversion Formula — How English Becomes Japanese
English Sound → Nearest Japanese Mora → Katakana Character
Real example — “Michael”:
Mi → ミ | cha → イ | e → ケ | l → r → ル
Result: マイケル (Ma-i-ke-ru)
Another example — “Sarah”:
Sa → サ | ra → ラ | (trailing vowel H drops)
Result: サラ (Sa-ra)
Sounds That Change When Converting English to Japanese
Japanese doesn’t have every English sound. Here’s exactly what happens to the tricky ones:
English Sound
Japanese Approximation
Example
L
R (Ra, Ri, Ru, Re, Ro)
Laura → ローラ (Ro-ra)
V
B (Ba, Bi, Bu, Be, Bo)
Victor → ビクタ (Bi-ku-ta)
TH
S or Z
Thomas → トマス (To-ma-su)
Final consonants
Consonant + U vowel added
Nick → ニック (Ni-kku)
Consonant clusters
Insert vowel to break up
Brad → ブラッド (Bu-ra-tto)
Long vowels
Extend with ー marker
Kate → ケイト (Ke-i-to)
When to Use Katakana vs Kanji for Your Name
Katakana is the standard. It’s what appears on foreign passports in Japan, on business cards, and in most official contexts. Kanji versions of foreign names are creative — they pick characters that approximate the sound while adding a meaning. Emma written as 絵麻 (painting + hemp) sounds like Emma phonetically, but the meaning is entirely different from the name Emma.
💡 For tattoos: Always use Katakana for your own name — it’s phonetically correct and universally recognized in Japan. Kanji tattoos of foreign names can look creative but risk unintended meanings. If you want kanji, have a native Japanese speaker review the specific characters before any permanent decision.
Common Names in Japanese — Quick Reference
These are the most searched English names in Japanese, showing Katakana, phonetic pronunciation, and the syllable breakdown Japanese speakers use.
English Name
Katakana
Pronunciation
Syllables
Emma
エマ
E-ma
2
James
ジェームス
Je-mu-su
3
Sarah
サラ
Sa-ra
2
Michael
マイケル
Ma-i-ke-ru
4
Jessica
ジェシカ
Je-shi-ka
3
David
デイビッド
De-i-bi-tto
4
Emily
エミリー
E-mi-ri
3
Daniel
ダニエル
Da-ni-e-ru
4
Sofia
ソフィア
So-fi-a
3
Liam
リアム
Ri-a-mu
3
Olivia
オリビア
O-ri-bi-a
4
Noah
ノア
No-a
2
Your Name in Japanese for Anime OC Characters
If you’re creating an anime OC (original character), you have two good options. Converting your own name gives your character a semi-autobiographical connection. Or choose an authentic Japanese name with a meaning that matches your character’s personality — a fire-user named Hinata (sunny place), a water manipulator named Nami (wave). The anime name generator and Japanese name generator on this site create authentic names with proper kanji for exactly this use case.
Japanese Name Structure — Family Name Comes First
In Japan, the family name (surname) comes before the given name. Tanaka Kenji means the person’s family name is Tanaka and given name is Kenji. When a Japanese person introduces themselves to foreigners, they sometimes reverse this to Western order. In anime and manga, you’ll often see surnames first — which is why characters are called by their family name (Midoriya in My Hero Academia) more often than their given name.
💡 Traveling to Japan: Your name in Katakana is what will appear on your hotel reservation, train ticket, and any official document. Knowing how to recognize your own name in Katakana helps enormously when navigating Japanese signage.
Frequently Asked Questions
Foreign names in Japanese are written in Katakana — the script designed for non-Japanese words. Enter your name in the converter above and it shows the Katakana version. Emma becomes エマ (E-ma), Michael becomes マイケル (Ma-i-ke-ru). Katakana is what appears on Japanese business cards, passports, and products for foreign names.
Katakana is for foreign names and loanwords. Hiragana is for native Japanese grammar. Kanji are Chinese-derived characters with meanings — used for Japanese given names. Foreign names are almost always written in Katakana in Japan. Kanji versions of foreign names are creative interpretations — the characters are chosen for sound and meaning similarity, not as a direct translation.
Yes, but verify carefully. Kanji selected for foreign names use sound-matching, so different kanji combinations can produce the same pronunciation with very different meanings. Have a native Japanese speaker review your specific kanji combination before any permanent tattoo. The Katakana version is always phonetically accurate.
Your name does not have a Japanese meaning in the way Japanese names do. Written in Katakana, it represents only the sound of your name. Kanji versions assign characters whose sounds approximately match your name, and those kanji have their own meanings. James written as 慷夢 (Ji-mu) uses kanji meaning joy and dream — a creative choice, not a translation.
Japanese has no consonant clusters — every consonant is followed by a vowel except N. L and V don’t exist in Japanese — L becomes R and V becomes B. Names ending in consonants gain a vowel: Smith becomes Su-mi-su, Mark becomes Ma-a-ku. Vowels are pure: A like father, I like ee, U like oo, E like eh, O like oh.
Japanese names put the family name first, given name second. Yamada Kenji has family name Yamada, given name Kenji. Japanese given names are written in kanji with specific meanings chosen by parents. The same name can have different kanji spellings with different meanings. Common suffixes: -ko means child (feminine), -ro means son (masculine), -mi means beauty.
No. Converting your name gives the phonetic equivalent in Japanese script. This is not the same as having a Japanese name. Japanese names have specific kanji meanings, cultural significance, and naming conventions. For an authentic Japanese name, the anime name generator and Japanese name generator create proper names with correct kanji.
Two good choices: convert your own name for a semi-autobiographical OC, or use an authentic Japanese name with a meaning that matches your character’s personality. A fire-user might be named Hinata (sunny place) or Ren (lotus). The Japanese name generator above lets you filter by meaning to find the right fit.
Japanese adds a vowel to consonant-endings. Most added vowels are U: Tom becomes To-mu, Nick becomes Ni-kku, Brad becomes Bu-ra-tto. Names ending in N keep the N without a vowel: Ben stays Be-n. Names ending in a vowel often change to a Japanese equivalent: Kate becomes Ke-i-to.
These are honorific suffixes. San is polite and neutral — like Mr or Ms. Kun is for younger males or casual settings. Chan is affectionate — for children, close friends, and pets. Sama is very formal. Never used when referring to yourself — only when addressing others. In anime, dropping the suffix signals unusual closeness between characters.
The converter uses standard Japanese phonetic transliteration rules. It handles common name patterns accurately. Edge cases include names with sounds that have no Japanese equivalent: V, L, TH, and consonant clusters. These get standard Japanese approximations. The result matches what a Japanese person would actually write when transcribing your name.
Strong Japanese girl names with meanings: Akari (light), Hana (flower), Hikari (radiance), Misaki (beautiful blossom), Sakura (cherry blossom), Yuki (snow or happiness), Sora (sky), Rin (dignified). For anime OCs, names matching your character’s theme work best. The anime name generator filters by style.
Modern Japanese uses both. Horizontal text reads left to right like English. Traditional vertical text reads top to bottom, right column to left column. Books and manga often use vertical text. Names on business cards and signs are almost always horizontal left to right. When written vertically, the family name appears first from top.